Jorge Luis Borges. FUNES THE MEMORIOUS. I remember him (I have no right to utter this sacred verb, only one man on earth had that right and he is dead). Funes el Memorioso has ratings and 21 reviews. Paty said: HOW CREEPY WAS THIS!?!?!?!?!? I need to talk to someone:O Funes is so lost due to his abi. / Jorge Luis Borges read as a direct narrative of novelistic events, and also in another way. The heterogenous census of the authors whom I con-.
|Published (Last):||13 August 2016|
|PDF File Size:||18.8 Mb|
|ePub File Size:||15.8 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Selected Poems was completed first, in February This review has been hidden because it contains spoilers. It possesses a rhythm and a humour which, mmemorioso my opinion, other English translations of the story do not match.
Apr 22, Maria rated it liked it.
English Translations of ‘Funes the Memorious’ by Borges
Borges himself states the tale is a metaphor for this in the prologue to Artifices. His original motivation, I think, was his irritation that the thirty-three Uruguayan patriots should require two figures and three words rather than a single figure, a single word. To ask other readers questions about Funes el Memoriosoplease sign up. He embarked on a series of lectures in the United States and then on into Europe. Published by Minificciones first published This is stated in the line “To think is to forget a difference, to generalize, to abstract.
A Little Book about a Vast Memory see this database. Thanks for this — this is profoundly interesting information. The narrator, a version of Borges himself, meets Ireneo Funes, a teenage boy who lives in Fray BentosUruguayin Jill Pricealong with 10 others, can remember with great accuracy most days of their lives starting from the average age of With members from six committees gathered to reach a decision, a tie transpired between Borges and Beckett, as the French, Spanish and Italian members pushed for Borges, and the American, British and German members insisted instead on Beckett.
Muchas interpretaciones se pueden hacer, pero tal vez una inquietante es que el relato invita a reflexionar sobre la memoria. I kind of didn’t get what the point of it was To see what your friends thought of this book, please sign up.
No trivia or quizzes yet.
Because “memorious” is a rare word in modern English, some translators opt for this alternate translation. Andres Borbon rated it it was amazing Jun 15, I need to talk to someone: Funes has an immediate intuition of the mane of a horse or the form of a constantly changing flame that is comparable to our normal people’s intuition of a simple geometric shape such as a triangle or square.
Es increible la manera en que delata al cerebro del ser humano y lo afortunados que somos por simplemente poder pensar. He could compare the setting of the clouds that he kemorioso one day, with the veins on the cover of a book.
When dawn reveals Funes’s face, only 19 years old, Borges sees him “as monumental as bronze, more ancient than Egypt, anterior to the prophecies and the pyramids”. Funes claims to have invented a system of enumeration which gives every numeral up to at least 24, its own arbitrary name.
Borges, disconcerted, sends Funes what he deems the most difficult works “in order fully to undeceive him”. Nor were those memories simple—every visual image was linked to muscular sensations, thermal sensations, and so on.
Funes the Memorious
More, some of his earliest literary endeavours were in the realm of translation. Two or three times he had reconstructed an entire day; he had never once erred or faltered, but each reconstruction had itself taken an entire day.
Leave a Reply Cancel reply Your email address will not be published. He told me that toward he had devised a new system of enumeration and that in a very few days he had gone beyond twenty-four thousand.
Plus, it is not clear, how much he memirioso an observer and how much he identified with what he was? May Learn how and when bortes remove this template message. Do we need thinking if we are able to perceive?
Funes the Memorious – Wikipedia
The translations by Irby and Hurley of the passage above may be closely compared. Radhika rated it really liked it Apr 04, I have no idea how many stars he saw in the sky. To think is to forget a difference, to generalize, to abstract. In lieu of five hundred, he would say nine [italicized in original]” Price fubes stated that she, like Funes, views her memory as a curse. Funes el Memorioso by Jorge Luis Borges.
English Translations of Jorge Luis Borges’ ‘Funes the Memorious’
His memories were so precise and detailed that when he recalled a day from his childhood it took him an entire day to recall it. Funes did not understand me or refused memorloso understand me. To view it, click here.
Dutton throughout the s. You may also like. In the overly replete world of Funes, there were nothing but details. There are no discussion topics on this book yet. He knew the forms of the clouds in the southern sky on the morning of April 30, and he could compare them in his memory with the veins in the marbled binding of a book he had seen only once, or with the feathers bortes spray lifted by an oar on the Rio Negro on the eve of the Battle of Quebracho.
This page was last edited on 24 Septemberat Borges shows how it would be to live remembering mejorioso details in your life without living anymore.