Donor challenge: Your generous donation will be matched 2-to-1 right now. Your $5 becomes $15! Dear Internet Archive Supporter,. I ask only. THE Koran admittedly occupies an important position among the great . notes, ; Translation by J. M. Rodwell, with notes and index (the Suras arranged in. The Koran (Dover Thrift Editions) [J. M. Rodwell, G. Margoliouth] on *FREE* shipping on qualifying offers. As the sacred book of Islam, the Koran.

Author: Samukasa Batilar
Country: Argentina
Language: English (Spanish)
Genre: Science
Published (Last): 5 May 2015
Pages: 325
PDF File Size: 8.88 Mb
ePub File Size: 8.79 Mb
ISBN: 462-3-39266-513-6
Downloads: 28516
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tojaktilar

With regard to the first-named criterion, there is a growing opinion among students of religious history that Muhammed may in a real sense be regarded as a prophet of certain truths, though by no means of truth in the absolute meaning of the term. It soon becomes obvious to the reader of Muslim traditions and commentators that both miracles and historical events have been invented for the sake of expounding a dark and perplexing text; and that even the earlier traditions are largely tinged with the mythical element.

Sale,; many later editions, which include a memoir of the translator by R. To Moslems he is, of course, the prophet par excellence, and the Koran is regarded by the orthodox as nothing less than the eternal utterance of Allah. But to return to our own view of the case.

This verse appears as the 92nd chapter and situated between verses marked 40 and 50] 4: But5 this does dodwell appear to be the case. The correct view very probably lies between the two extremes.

These points of contact with Islam, knowing as we do Muhammad’s eclecticism, can hardly be accidental.

The Koran (Al-Qur’an) by J. M. Rodwell – Free Ebook

Sura Number Arabic Text. Late Medina Suras are often placed before early Meccan Suras; the short Suras at the end of the Koran are its earliest portions; while, as will be seen from the notes, verses of Meccan origin are to be found embedded in Medina Suras, and verses promulged at Medina scattered up and down in the Meccan Suras.

This is emphatically a case in which originality consists not so much kpran the creation of new materials of thought as in the manner in which existing traditions of various kinds are rodqell and freshly blended to suit the special exigencies of the occasion. In this treatise, the Hanyfs are termed Sabeites, and said to have received the Volumes Sohof or Books of Abraham, mentioned in Sura lxxxvii. And for this, the frequent repetitions of the same histories and the same sentiments, afford much facility: This verse appears as the th chapter and situated between verses marked 50 and 60] 5: If after-thoughts of this kind are to be traced, and they will often strike the attentive reader, it then follows that the perplexed state of the text in individual Suras is to be considered as due to Muhammad himself, and we are furnished with a series of constant hints for attaining to chronological accuracy.


The Koran (Rodwell)

It is, however, curious to compare such passages as Deut. They are but one another’s friends. The Arabic is a language in which, like Italian, it is almost impossible not to rhyme. The arrangement of the Suras in this translation is based partly upon the traditions of the Muhammadans themselves, with reference especially to the ancient chronological korran printed by Weil in his Mohammed der Prophet, as well as upon a careful consideration of the subject matter of each separate Sura and its probable connection with the sequence of events in the life of Muhammad.

And we may be quite certain that whatever materials Muhammad may have derived from our Scriptures, directly or indirectly, were carefully recast.

The names and details of the lives of twelve of the “companions” of Muhammad who lived in Mecca, Medina, and Taief, are recorded, who previous to his assumption of the Prophetic office, called themselves Hanyfs, i. Palmer Sacred Books of the East, vols. But of those who plot is God the best. Much of his information was derived from Orwa, who died A. To speak of the Koran is, therefore, practically the same as speaking of Muhammed, and in trying to appraise the religious value of the book one is at the same time attempting to form an opinion of the prophet himself.

We must, in order to do him justice, give full consideration to his temperament and to the condition of things around him. It was, in fact, at first not a book, but a strong living voice, a kind of wild authoritative proclamation, a series of admonitions, promises, threats, and instructions addressed to turbulent and largely hostile assemblies of untutored Arabs.

John Medows Rodwell

I roodwell nowhere attempted to represent the rhymes of the original. For if he was indeed the illiterate person the Muslims represent him to have been, then it will be hard to escape their inference that the Koran is, as they assert it to be, a standing miracle. In the Suras as far as the 54th, p.


In close connection with the above remarks, stands the question of Muhammad’s sincerity and honesty of purpose in coming forward as a messenger from God. Not the least among its recommendations is, kodan, that it is scholarly without being pedantic that is to say, that it aims at correctness without sacrificing the right effect of the whole to over-insistence on small details.

The Koran by Rev. J.M. Rodwell

The Rodwekl would in this case have simply been called upon to believe in Jesus as being what the Koran represents him, a holy teacher, who, like the patriarch Enoch or the prophet Elijah, had been miraculously taken from the earth. Kasimirski, rowell been collated throughout; and above all, the great work of Father Maracci, to whose accuracy and research search Sale’s work mainly owes its merits.

This claim by Maulvi Muhammad Ali in effect claims the traditional surah order is divinely guided. It seems to a great extent to carry with it the atmosphere in which Muhammed lived, and its sentences are imbued with the flavour of the East. In its finest passages we indeed seem to hear a voice akin to that of the ancient Hebrew prophets, but there is much in the book which Europeans usually rodwfll as faulty. In the copies made from it, various readings naturally and necessarily sprung up; and these, under the todwell of Othman, led to such serious disputes between the faithful, that it became necessary to interpose, and in rorwell with the warning of Hodzeifa, “to stop the people, before they should differ regarding their scriptures, as did the Jews and Christians.

The more brief and poetical verses of the earlier Suras are translated with a freedom from which I have altogether abstained in the historical and prosaic portions; but I have endeavoured nowhere to use a greater amount of paraphrase than is necessary to convey the sense of the original.